La Tortuga Búlgara: editando literaturas del este europeo

Marco Vidal González

Cuando empecé a estudiar lenguas eslavas en la Universidad de Granada constaté la escasa información de que disponíamos en España sobre Bulgaria. Fue durante mi estancia en Sofía cuando pude comprobar el desequilibrio cultural que hay entre ambos países. Mientras en Bulgaria muchos estudian castellano, conocen los clásicos de nuestra literatura y viajan a España, aquí poca gente ha oído hablar de Bulgaria y muchos ni siquiera logran ubicarla en el mapa.

Tras residir más de tres años en Sofía y perfeccionar el idioma, volví a España con la maleta llena de libros de autores locales, sobre todo poetas, contemporáneos y actuales, de diferentes estilos, generaciones y círculos literarios. Me acerqué a la revista búlgara Нова социална поезия (Nueva Poesía Social) y empecé a traducir autores de la revista, que iba publicando en el por entonces blog literario La Tortuga Búlgara, junto a otros muchos poetas de otros círculos y movimientos literarios. Así me embarqué en la biblioteca virtual de poetas búlgaros, llegando en 2023 a reunir a más de 120 poetas y 500 poemas.

tortuga

Tras varios años de infructuosas propuestas editoriales y también guiado por la necesidad de abrir un espacio editorial cuyo objetivo fuera dar voz exclusivamente a las literaturas eslavas y del este europeo, decidí junto a mi compañera María Vera Avellaneda fundar la editorial La Tortuga Búlgara, cuyo objetivo es editar «literatura búlgara y de otras lenguas de escasa difusión».

Una de las primeras decisiones que tomamos fue convocar un concurso para autores búlgaros actuales cuyo premio fuera la traducción y publicación del poemario ganador en España. El jurado, compuesto por Kíril Vasílev, Vania Válkova, Patricia Nikólova, Petar Mihaylov, Katya Gérova y yo mismo, eligió el poemario Ausencias de la joven promesa de la literatura búlgara Kamelia Panayótova. Su poemario, junto a Amago de sonrisa de Alexánder Shúrbanov y Procesión de Kíril Vasílev, fueron los tres libros que inauguraron nuestra colección Bulgaria: poesía actual.

Hemos comenzado con tres voces muy diferentes pero contundentes y de gran valor literario. Por una parte, la desgarradora voz de Kamelia Panayótova (1999) aborda en Ausencias temas muy actuales como el maltrato y la violencia machistas, a lo largo de una suerte de diario emocional donde abre las puertas de su pasado, explorando las heridas de su infancia. Panayótova nos recuerda en Ausencias que la infancia no siempre es refugio seguro y que la familia puede llegar a ser aquel lugar de donde parten los más profundos desamparos.

El poeta y traductor Alexánder Shúrbanov (1941) nos ofrece en Amago de sonrisa una selección de sus poemas cuyos versos rebosantes de naturaleza recuerdan al lector su intrínseca conexión con la tierra, los árboles, los pájaros, las flores. En su poesía tienen cabida el recuerdo y la nostalgia, la reflexión política y la crítica social. Shúrbanov nos adentra en la cotidianeidad de la naturaleza y el mundo: desde el instante previo al aleteo de un pajarito hasta los pasos de un niño caminando al colegio, el prestigioso traductor y académico búlgaro consigue lograr que imágenes cotidianas del mundo natural y artificial trasciendan y dejen en el lector un halo de esperanza y belleza.

Por otra parte, Kíril Vasílev (1971) plantea en Procesión tentativas de cuestionamiento que no ansían hallar respuesta. Vasílev aborda el eterno tema de la muerte, abarcando otros como el desarraigo, el desamparo, la sumisión y la represión política. Los versos de Vasílev borran el «yo», dando protagonismo a la putrefacción de los entes del mundo, a la materia agonizante. Su poesía descarnada no pretende buscar consuelo, es mera palabra extenuada, palabra consumida hasta el abismo.

Durante el primer año de actividad de la editorial, en 2023, hemos publicado un total de quince libros, siendo la poesía el género predominante. Los autores y nuevas voces poéticas españolas también tienen cabida en el proyecto en la colección horizontes: poesía, ya que consideramos fundamental que una editorial esté en contacto con la escena poética del territorio donde obra. En otoño de este año, en España, hemos logrado salir del círculo de «lo búlgaro», llegando hasta Letonia y Ucrania. Hemos publicado Póster estilo punk rock sin enmarcar del poeta letón rusohablante Serguéi Timoféev y la antología Poesía actual de Ucrania, que reúne una selección de once poetas contemporáneos de Ucrania.

Actualmente estamos trabajando en el diseño y maquetación de los dos libros que inaugurarán la narrativa en nuestro catálogo: Cuaderno azul del poeta búlgaro Aleksandar Vutimski y Cartas de Omar a su futura esposa de René Karabash.

Aunque por ahora pudiera dar la impresión de que se trata de un proyecto centrado únicamente en la poesía búlgara, estamos ya en contacto con traductores de otras lenguas eslavas, con el objetivo de ampliar nuestro catálogo a todo el horizonte del este europeo y trasladar al lector español voces tanto consolidadas como prometedoras de estas desconocidas literaturas de los márgenes europeos.

Volver al índice