Gerard Hofman (3 de marzo 1974) – Traductor y docente – cursó estudios primarios y secundarios en Zwolle, Países Bajos, y obtuvo en 1999 el título de MA en Lenguas y Literatura Eslavas por la Universidad de Amsterdam, Países Bajos, con la tesis “La Música en la obra literaria de Vladímir Odóievski”. Cursó Letras Rusas y Alemanas en la Universidad Libre de Berlín, la Universidad Estatal de San Petersburgo y El Instituto Pushkin en Moscú. Trabajó como profesor de alemán y fue editor en las revistas Peredatsja y Prospekt, dedicadas a los países de la antigua Unión Soviética. Escribió artículos sobre literatura rusa, música y reseñas de libros. Desde 2000 vive en Buenos Aires, donde se ha desempeñado como profesor y traductor de Neerlandés.
Tradujo de Castellano al Neerlandés varios obras de teatro latinoamericanas para el festival Noorderzon de Groningen y, junto con Claudia Teseira, un libro de textos de la Escuela de Derecho Penal de Utrecht. En 2022, tradujo de alemán a castellano fragmentos de los relatos de viaje Theodor Fontane para la revista Eslavia, junto con Marcelo Otero.